Wonder if it’s any good?
“Google’s approach, called statistical machine translation, differs from past efforts in that it forgoes language experts who program grammatical rules and dictionaries into computers.Instead, they feed documents humans have already translated into two languages and then rely on computers to discern patterns for future translations“.
Google’s language translator tools can be found here.
“Google chairman Eric Schmidt also sees broad political consequences of a world with easy translations. What happens when we have 100 languages in simultaneous translation? Google and other companies are working on statistical machine translation so that we can on demand translate everything all the time,” he told a conference earlier this year.“